Creative Commons yá fala n’asturianu

creative_commons

Pa los que facemos usu d’estes llicencies, y tamos convencios de que ye’l camín pal respetu real de les obres artístiques, los sos creadores y el so públicu, disponer d’estos testos llegales n’asturianu ye más que importante imprescindible. Toi acabante d’enterame vía Pingarates (en ximielga.me) y esti vía falar y lleer del anunciu oficial de Creative Commons España. En principiu namái tan traducios los testos llegales (casí nada), lo qu’entienden los abogaos vamos, y pa la xurisdicción española. Sicasí paez que van siguir col trabayu.

La traducción ye frutu de la collaboración del Vicerrectoráu d’Informática y Comunicaciones de la Universidá d’Uviéu y l’Academia de la Llingua.

Esti artículu acuéyese a una llicencia Creative Commons by-nc-sa 3.0 es (como presta)

Un pensamientu en “Creative Commons yá fala n’asturianu”

  1. Pola presente, convídote a la espublización nel blog d’un llibru que va podese lleer de baldre. Trátase de “Orbayu Seco”, un llibru de 101 microrrellatos, dos d’ellos espublizaos pola Acadamia de la Llingua Asturiana na so revista Lliteratura, y va facese’l 21 de xunu. Hasta entós, fáese una cuenta atrás espublizando un microrrellatu por día nel blog. Espero que te preste y que lo espardas.

    Blogsaludos

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*