El Faru d’Iyán

Revisando ficheros vieyos que tengo esparcíos pol ordenador, topeme con esti reportaxe sobre la primer serie d’animación doblada al asturianu en 2001. Cuando menos ye curiosu…

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/pG7TWOMxo0I" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

14 comentarios en “El Faru d’Iyán”

  1. Ye mui prestosu’l video, yo la serie nun llegué vela, ye una pena que’l proyeutu nun siguiera p’alantre y llamentable que la TPA nun entame daqué n’asturianu pa neños…pero esti video recordome a ún que viera va tiempu nel youtube que falaba d’una nueva serie que taba en procesu de producción y que se llamaba “hestories pequeñines” y esto yera munchu meyor yá qu’amás de tar dafechu n’asturianu l’animación taba fecha n’Asturies por “Animastur” basada nun testu de tante, el guitarrista de Los berrones, nun sé si la cosa quedó pa prau o verase nun futuru en dalguna televisión. Apúrrote’l video pa que-y eches un gÜeyu.

    http://es.youtube.com/watch?v=rh4VuIdZV2o

  2. Ya sabia d’esi proyeutu, anque fracamente paezme bastante probe, l’animación ye mui mala y el soníu ta mui pocu cuidáu. Lo que creo que ye importante ye que lo que se faiga n’asturianu nes televisiones tien que ser de calidá, y sacar el asturianu de programes culturales, festivos o senderistes y llevar la llingua a informativos, películes, culebrones, partidos de fútbol, etc…

  3. Bien, bien por Jesusito. Préstanos muncho que González y Gonzáles tea representao, por que ensin vós, nun diba a ser lo mesmo. 😉

  4. Bones, dangerous. En cuantes a lo de que l’animación y l’audio son un poco probes, nun te lo ñego pero tamién hai que tener en cuante qu’eso taba en fase de producción y que murniamente nun tendrien munchos medios pa llevalo a cau y una cosa que se m’escaeció comentar y que me remembrós TrayasgayA ye que presta enforma ver a los neños falar o inclusu ún que se refier a Asturies como pais.

  5. Home tampocu haz falta munchos medios pa facer coses curiosines, básicamente necesites un ordenador (tampocu necesites que seya d’última xeneración) un equipín de soníu básicu (angüaño tan mui baratos) y con tiempu y software llibre pues facer maravíes… y pa muestra un botón (anque ye animación 3d) http://www.youtube.com/watch?v=bsGEWHNJ3s8
    Otra cosa ye que polo menos la idea y la intención nun seya bona y d’agradecer.
    En cuanto a los guah.es lo que me prestó ye la naturalidá aplastante que usen… “ye que les mis primes ven los debuxos en catalán y yo nun los tengo n’asturianu”…

  6. Pos bonu, unvie-yos un email a los d’Animastur, entrugando-yos si’l proyeutu taba paráu y esto ye lo que me retrucaron.

    “De momento llevamos bastante tiempo parados, ya que surgieron otros proyectos más urgentes y que nos permiten pagar las facturas; no como les Hestories que es un proyecto personal y por tanto sin ingresos.

    No obstante espero que lo retomemos en unos meses.

    Para la fecha de salida a la calle, no te puedo decir nada todavía.

    Un saludo”

  7. Y ye una pena qu´a la fin siempre mos pongan la miel nos llabios pa dempués quedar como siempre.

    Esto dicía la noticia d´Asturies.com (http://www.asturies.com/noticia.php?cod=24755) sobre l´estrenu de “El faru d´Iyan:
    “comentose depués de la presentación que la mesma Teleasturias, que s’enfota bastante nel proyectu, yá tien pensao enanchar campu faciendo más series, falándose incluso de facer na cadena una estaya de doblaxe con un calter estable”

    Y esto dicía Ornia, direutor xeneral de la RTPA, na presentación de los primeros programes n´asturianu de la TPA, un mes enantes de les eleiciones;
    (…)En declaraciones a los medios tras la presentación de la nueva programación de la cadena de televisión en asturiano, Ornia apuntó que la emisora va a doblar los cuentos del programa “Presta a esgaya” a la llingua, lo que, precisó, “podría ser el germen de un escuela de doblaje” en Asturias.
    El director de la RTPA valoró esta posibilidad porque “todas las comunidades que tienen otro idioma ya tienen escuela de doblaje”.
    Asimismo, consideró que el doblaje de la televisión al asturiano potenciaría la labor educativa en esta materia e, incluso, podrían utilizarse las piezas audiovisuales como material didáctico.
    Ornia destacó la importancia de esta iniciativa para que los niños no relacionen la lengua asturiana sólo con la escuela, sino que la puedan escuchar también en televisión.(…)

  8. URXENTE!!!! Con motivu del empiezu del calendario de reuniones ente los grupos parllamentarios pa la reforma del Estatutu d’autonomía, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana convoca una concentración col lema “Na Reforma l’Estatutu, L’Asturianu Llingua Oficial”.
    La concentración va facese a les 11:30 d’esti vienres 5 d’ochobre delantre de la Xunta Xeneral, na cai Fruela d’Uviéu.
    ¡AVISÁI A TOLA XENTE QUE PODAIS!
    http://www.exunta.org/spip/article.php3?id_article=164

Zarráronse los comentarios.